Brindisi e cincin: le origini del gesto e come cambia di paese in paese

Ormai siamo tutti abituati a dire “cin cin” quando uniamo i bicchieri per brindare, ma qual è l’origine di questo termine?

Non c’è niente di meglio che stare con gli amici o con la famiglia e brindare tutti insieme a qualcosa di bello che è avvenuto a te o a qualcuno a te caro. Nel momento in cui i bicchieri tintinnano toccandosi diciamo “cin cin”, delle parole che apparentemente non hanno senso, ma che sono ormai parte della nostra lingua

Da dove deriva il termine cin cin
Da dove deriva il modo di dire “cin cin” (Travelfeed.it)

Questa formula è un’usanza ormai ben consolidata nei nostri costumi, ma in pochi sanno qual è l’origine di questo modo di dire, anche se è ormai una tradizione che tutti conosciamo, pensate che infatti il termine che utilizziamo per festeggiare quando brindiamo viene dalla Cina.

Ma perchè quando dobbiamo fare un brindisi usiamo proprio questa combinazione di termini? intanto cominciamo dal termine “brindisi” che deriva dallo spagnolo “brindisir” che arriva a sua volta dalla frase tedesca “bring dir’s” e questo termine veniva usato nelle libagioni, cioè nelle cerimonie di spargimento rituale del vino, e significa “lo porto a te”.

Il brindisi nel mondo

In ogni parte del mondo nel momento in cui vengono innalzati i bicchieri per festeggiare si usa una formula diversa: in Italia è “cin cin”, in Inghilterra e negli Stati Uniti si dice “Cheers!”. In Irlanda il brindisi è molto legato all’amicizia per questo si fa a gara a chi offre di più e si urla: “Slàinte”, in Germania si dice “Prosit!”. in Polonia e in Russia si dice: “Na zdrowie” tutte formule che più o meno vogliono dire “salute”

Da dove deriva il termine cin cin
Questo termine ha origini inaspettate (travelfeed.it)

Gli spagnoli invece usano una formula abbastanza lunga: “Arriba, abajo, al centro, para dentro” che tradotto vuol dire: “Verso l’alto, verso il basso, verso il centro, e verso dentro”. In Francia invece si segue un rituale preciso, si serve da bere sempre prima alle donne e soprattutto non ci si versa da bere da soli, e quando si brinda si dice “Santè!”

Una piccola curiosità, o avvertimento. Se mai doveste ritrovarvi in Giappone, non usate mai la formula italiana “cin cin”, perchè queste due parole messe una di seguito all’altra indicano l’organo genitale maschile, provate a dire invece “Kanpai” che nasce dall’unione di “Kan” cioè “Seccare” e “Pai” cioè “Bicchiere”

Ma ora veniamo all’origine del termine “cin cin”. Questa formula deriva dal cinese “Ch’ing ch’ing” che vuol dire “prego, prego”, questo termine deriva dal pidgin english, cioè l’inglese usato in Cina dai naviganti. Questa modo di dire viene adottato dai marinai che lo esportano in tutta Europra, soprattutto in Italia, dove si diffonde anche grazie alla somiglianza col suono onomatopeico dei due calici che si toccano. Cosi “cin cin” soppiantò “Prosit!” che deriva dal latino, e significa “sia di giovamento”.

Impostazioni privacy